Учебный комплект турецкого языка для русскоязычных
Rusça Konuşanlar bu eğitim setiyle Türkçe konuşacaklardır.
Bugüne kadar hazırlanmış en iddialı eğiti setidir.
Ruslara Türkçe Konuşmayı sistemli öğreten eğitim setidir.
С помощью этого обучающего набора русскоязычные будут говорить по-турецки.
Это самый амбициозный обучающий набор, подготовленный на сегодняшний день.
Это обучающий набор, который систематически учит россиян говорить по-турецки.
Rusça Konuşanlara Türkçe Eğitim Seti İçeriği:
Türkçenin Kapıları 1
Türkçenin Kapıları 2
Yabancılar İçin Türkçe Okuma Kitabı
Rusça Konuşanlar İçin Türkçe Dil Bilgisi
Ruslar için Türkçe Dil Kartları
Türkçenin Kapıları 1
Yabancılara Türkçe öğreten “Yeni Türkçenin Kapıları 1” üç kitaplık dizinin birinci kitabıdır.
Yapısal olarak dosya sistemini korudum. Dosya başındaki bilgileri, dosya içeriğini daha açık yansıtacak bir biçimde düzenledim. Herhangi bir dosyaya bakıldığında Söz Edimleri, Sözvarlığı, Söylem Türü, Dilbilgisi ve Dilsel Görev başlıkları görülecektir. Söz edimi terimi ile öğrenenin iletişim gereksinimleri, sözvarlığı iletişim gereksinimlerini karşılarken gereksinim duyulacak her tür sözcük, söylem türü kavramı ile yazılı veya sözlü her tür dilsel üretim, dilbilgisi ise söz ediminin gerçekleştirilmesi için gereksinim duyulan dilsel kurallar belirtilmektedir. Her dosya birden çok dilsel görevi gerçekleştirebilecek araçlar sunmaktadır. Dizilişte önceliğin iletişime verildiği, dilbilgisinin onun arkasından geldiği ve her tür dil öğretim/öğrenim etkinliğinin son amacının dilsel bir görev yerine getirmek olduğu düşüncesi yönlendirici olmuştur.
Ayrı iki kitap olmaması ve taşıma kolaylığı sağlaması açısından kitabın arkasında ve ters yüzünde Yeni Türkçenin Kapıları 1 Anahtar Alıştırma Kitabı yer almaktadır. Yanıt Anahtarları numaralandırılmış olarak kitapta bulunmaktadır.
Dosyaların ilk üçü üçer ders ve birer değerlendirme sayfası içermektedir. Bu bölümün CEFR 2018’de sözü edilen A1 Öncesi düzeyine karşılık geldiği düşüncesindeyim. Fakat okuryazar olmayan yabancı öğrenciler için öncesinde okuma yazma etkinliklerine daha fazla yer verilmesi gerektiğini hatırlatmalıyım. Dördüncü dosyadan başlayarak, her dosya beş ikiz etkinlik ve bir değerlendirme sayfası içermektedir. Sekizinci dosya genel bir değerlendirme gereksinimi nedeniyle daha fazla değerlendirme etkinliği içeriyor olmasıyla diğerlerinden ayrılmaktadır.
İkiz sayfalarda sol sayfanın sunuş, sağ sayfanın ise kavramlaştırma ve yeniden kullanım etkinliklerine ayrılmış olmasının hem öğrenci hem öğretmen açısından çok yararlı olduğu kanısındayım. Sunuş sayfası, daha çok görsel öğeyle desteklendi; bu yönüyle, öğretmenlerin işini kolaylaştıran bir yaklaşım benimsendi.
Konuşmaların olabildiğince kısa ve doğal konuşmayı andırmasına özen gösterilmiştir. Söylem türlerinden özellikle ilanların, biletlerin, afişlerin, broşürlerin, katalogların vb. özgün olmasına özen gösterilmiştir. Diğer söylem türlerinde doğala yakın kurmaca metinler üretilmiştir. Yeni Türkçenin Kapıları 1’in seslendirmeleri profesyonel bir ortamda ve kişilerce yapılmıştır. Seslendirmelerde öğrencilerin düzeyi göz önünde bulundurulmuş doğal konuşma hızının yanı sıra yavaşlatılmış hızda da dinleme olanağı sunulmuştur.
Türkçenin Kapıları 2
Yabancılara Türkçe öğreten “Yeni Türkçenin Kapıları 2” üç kitaplık dizinin ikinci kitabıdır.
Her biri 5 ders içeren 10 dosyadan oluşmaktadır. Her bir dosyanın sonunda dosya hedeflerine yönelik değerlendirme sayfası yer almaktadır. Ana hatlarıyla Avrupa Diller İçin Ortak Başvuru Çerçeve Belgesi düzeylerine göre A2’ye karşılık gelmektedir. Kitabın yazımı sırasında belgenin kazanımları göz önünde bulundurulmuş olmakla birlikte, tek dayanak olarak bu belge alınmamış, uzun bir zamana yayılan meslekî deneyim de göz önünde bulundurulmuştur.
Ayrı iki kitap olmaması ve taşıma kolaylığı sağlaması açısından kitabın arkasında ve ters yüzünde Yeni Türkçenin Kapıları 2 Anahtar Alıştırma Kitabı yer almaktadır. Yanıt Anahtarları numaralandırılmış olarak kitapta bulunmaktadır.
Kitabın tasarımı 1’inci kitapla aynıdır. İkiz sayfa yaklaşımı doğrultusunda sol sayfada sunuş, sağ sayfada uygulama etkinlikleri sunulmuştur. Dinleme, okuma, yazma ve konuşma etkinlikleri dosyaların başından sonuna kadar bütünleşik olarak yer almaktadır. Dosyalarda tek bir temaya veya belli kahramanların eylemlerine bağlı kalınmamış, sınıflardaki öğrenci çeşitliliğine koşut bir konusal çeşitlilik benimsenmiştir.
Her dosyanın başında öncelikli olarak Söz Edimleri, Dilbilgisi, Sözvarlığı, Söylem Türleri ve Dilsel Görevi hedef olarak ortaya koyan sayfa yer almaktadır. Söz Edimlerinin başta yer alması kitapta benimsenen yaklaşımın ana hedefinin öğrencinin iletişim gereksinimlerini karşılayacak bir araç sunma kaygısından ileri gelmektedir. Dile ilişkin ansiklopedik ve durağan bilgiyi gerektiren diğer bileşenler (dilbilgisi ve sözvarlığı) bu kaygının bir gereği olarak daha sonra sunulmaktadır.
Yapısal alıştırmalar da içinde olmak üzere mümkün olduğunca ikişerli veya üçerli gruplar halinde konuşularak yapılacak biçimde tasarlanmaya çalışılmıştır. Öğretmenin bu bilinçle hareket etmesi durumunda, genellikle sıkıcı olarak değerlendirilen yapısal alıştırmaların bile eğlenceli ve etkileşimli olarak yapılabildiği deneyimle sabittir.
Kitapta yer alan konuşmaların, metinlerin ve diğer dilsel ürünlerin özgün dili yansıtmasına olabildiğinde özen gösterilmiştir. Dinleme metinleri kitabın içinde sunulmuştur. Dolayısıyla öğretmenin isterse öğrencilerin metni görmesine izin vererek veya metni kapatarak çalışmasına olanak tanınmıştır. Yeni Türkçenin Kapıları 2’nin seslendirmeleri profesyonel bir ortamda ve kişilerce yapılmıştır. Seslendirmelerde öğrencilerin düzeyi göz önünde bulundurulmuş doğal konuşma hızının yanı sıra yavaşlatılmış hızda da dinleme olanağı sunulmuştur.
Yabancılar İçin Türkçe Okuma Kitabı
Yabancılar İçin Türkçe, her seviyede Türkçe öğrenmekte olan öğrenciler için okuma-anlama, yazma ve konuşma becerilerini geliştirmek amacıyla hazırlanmıştır. Kitap iki bölümden ve üç seviyeden oluşmaktadır. A1 ve A2, metinlerde basit sözcüklerin ve dil bilgisi kurallarının kullanıldığı başlangıç seviyesi; B1 ve B2, metinlerde biraz daha zor sözcüklerin ve dil bilgisi kurallarının kullanıldığı orta seviye; C1 ve C2, metinlerde karmaşık dil bilgisi kalıplarının ve sözcüklerin kullanıldığı ileri seviye. Kitabın ikinci bölümünde de yine aynı seviyelerden oluşan Rusça metinler bulunmaktadır. Rusça metinlerin koyulmasındaki amaç, metinleri Rusçadan Türkçeye çevirirken öğrenilen sözcüklerin ve dil bilgisi kurallarının doğru kullanılmasına yardımcı olmaktır.
Kitapta yer alan metinlerin öğrencilerin ilgisini çekecek türden metinler olmasına dikkat edilmiştir.
Rusça Konuşanlar İçin Türkçe Dil Bilgisi
Bu kitapta, Türkçeyi yeni öğrenmeye başlayan öğrenciler için gramer kuralları basit, eğlenceli ve çağdaş bir dille anlatılmış, öğrencilerin sıkılmadan Türkçeyi öğrenmeleri hedeflenmiştir. Kitap on dersten oluşmaktadır. İlk üç derste, Türk diliyle tanıştırma amaçlı basit cümleler kullanılmış, basit gramer konuları anlatılmıştır. Üçüncü dersten sonra öğrencilerin okuma-anlama, yazma ve konuşma becerilerini geliştirebilmeleri amacıyla çeşitli oyunlar, okuma metinleri, resimli hikâyeler, karikatürler konmuştur. Tüm bu materyallerin konulmasındaki amaç, sıkıcı ve zor olan dil öğrenimi sürecini öğrenciler için ilginç bir hâle getirip öğrencinin ilgisini kaybetmemesini sağlamaktır. Öğrencilere hem gramer hem de alıştırma bölümünü kullanma kolaylığı sağlayabilmek amacıyla eserin arka yüzü de Alıştırma Kitabı olarak tasarlanmıştır. Alıştırma Kitabı’na her konuya uygun, öğrencilerin öğrendikleri konuları pekiştirmelerine yardımcı olması için yeterli sayıda alıştırma konmuştur.
Ruslar için Türkçe Dil Kartları